英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
amnhonline查看 amnhonline 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
amnhonline查看 amnhonline 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
amnhonline查看 amnhonline 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • Flip on someone - WordReference Forums
    Hi, I was just watching a TV show "White collar", and I heard the phrase "I can't flip on them" I've looked it up, but I didn't find any explanation for it I even found a thread wiht it here on "Wordreference", but no one explained the meaning I know this is not a common phrase, so I'd
  • bought and sold | WordReference Forums
    I've stumbled on this expression a few times, and I feel like it has a kind of idiomatic meaning, beside "acheté et revendu", like "it has been made worthless" or "sold on the cheap" or something For instance, in Eric Bogle's Save the wilderness: Our future has been bought and sold, we've all
  • fellow worker colleague (BE) | WordReference Forums
    Hi, I have read co-worker vs colleague threads and am aware of the difference between the two terms In one of the threads, a BE speaker said that BE speakers don't use "co-worker" and instead use "colleague" If this is true, does "colleague" in BE mean both "fellow worker" (=a person you work
  • botar - WordReference Forums
    Hola amigos Como podria traducir al ingles estas frases Su padre lo boto de la casa El boto de la casa a su esposa si tienen otros ejemplos se los agradeceria thanks in advance
  • días pasados - WordReference Forums
    Hola, leía que discutían sobre "días pasados" En este caso, el contexto es el de un mail formal a un potencial cliente "Nos dirijimos a Ud con el fin de agradecerle su visita los días pasados " ¿Está bien decir: "in the past days"? Gracias!
  • ouverture à la fin dune dissertation | WordReference Forums
    Salut ! (premier post sur WordRef) Il est souvent demandé aux élèves de faire une "ouverture" à la fin d'une dissertation ; c a d de proposer un élargissement du sujet, de le mettre en perspective Peut-on utiliser "opening" en anglais ? Merci!
  • Fait à [lieu], le [date] - document officiel - WordReference Forums
    Hi I'm new to this site and need help with filling in a french form please help! Fait a ----------------le-- -- ---- What is the translation, please? Moderator
  • enganche-deportes - WordReference Forums
    Hola a todos! Delantero=forward offense enganche=? en el sentido de los deportes (fútbol) Gracias!
  • schedules of reinforcement - WordReference Forums
    Second came behaviorism, spearheaded by Pavlov, Watson, and Skinner, which emphasized environmental stimuli and conditioning—its techniques including respondent and operant conditioning, exposure, desensitization, schedules of reinforcement, modeling, and more
  • Banda Presidencial - WordReference Forums
    Hola a todos: Quisiera saber cómo traducir "Banda Presidencial" Me refiero a la cinta que se coloca el presidente cruzada desde un hombro, sobre el pecho, hasta la cintura Como las bandas que usan las reinas de belleza con su título "Miss Universe" Presidential Band me suena fatal Gracias!





中文字典-英文字典  2005-2009