英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
386463查看 386463 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
386463查看 386463 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
386463查看 386463 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • What are the differences between jein and naja?
    Jein is a word creation which should express "in a way, both yes and no" To be honest, I hardly ever hear it these days Refer to its Wikipedia article (German) Hast du schon den neuen Film gesehen? Jein, ich habe bis jetzt nur den Trailer gesehen Jein, er war so langweilig, dass ich eingeschlafen bin
  • Jein - a regionalism or the German-wide jargon?
    JEIN!' and the whole song is about wether to take a chance or not Like that: 'Girlfriend is somewhere else over the weekend Some other girl you always found sexy asks you to spend the night with her' and then the refrain again: 'Soll ich's wirklich machen oder lass ich's lieber sein? JEIN!'
  • Kann sich ein Schwerpunkt mit etwas befassen?
    Die Antwort ist: jein Es kommt nämlich auf den Kontext an bzw darauf, wie das Wort Schwerpunkt verwendet wird Setzt man es im direkten Sinne ein: Der Schwerpunkt seiner Forschung liegt auf der Verbindung von Erwachsenenpädagogik und Gesellschaftskritik dann muss man auch etwas wie liegen als Verb verwenden "Der Schwerpunkt befasst sich
  • colloquial - Die Bedeutung des Begriffs Dicker Pulli in Liedern der . . .
    Vor kurzem hab ich mir mal wieder die (jetzt schon ziemlich alte) CD von den Fantastischen Vier angehört, worauf es die Lieder quot;Die Da quot; und quot;Dicker Pulli quot; zu hören gibt
  • Was bedeutet nun in diesem Satz? - German Language Stack Exchange
    Jein, im Deutschen kann man jetzt und nun mit Präsens Perfekt kombinieren für das was auf Englisch Present Perfect ist, aber dies ist in deinem Satz hier nicht unbedingt der Fall, da nicht genug Kontext angegeben Es gibt 2 mögliche Interpretationen:
  • When to use Ich bin, es geht mir, Ich habe and mir ist?
    If you wanted to translate "I'm hot" into German, like "I'm burning up cause it's hot outside", it would translate to "Ich bin heiß" which has a bad connotation So it is translated to "Mir ist hei
  • »Folgende xxx zeigt . . . « Punkt oder Doppelpunkt am Satzende?
    @Wrzlprmft Ja, in dieser Form beißt es sich Allerdings (um nun möglichen Missverständnissen vorzubeugen) soll in derartigen Berichten jede Tabelle eine Überschrift haben („Tabelle 1: Ergebnisse“) und auf jede Tabelle soll im Text ausdrücklich hingewiesen werden (dann jedoch besser nicht mit „folgende Tabelle zeigt“, sondern mit „Tabelle 1 zeigt“)
  • Gibt es ein Minimalpaar für die beiden deutschen ch-Laute (ç und χ)?
    @Grantwalzer: Jein Es gibt Diminutive ohne Umlautung (Frauchen, Katerchen, Rosinchen) Beim ersten Beispiel wäre es sehr sinnvoll, nicht umzulauten Beim zweiten Beispiel ist es zumindest nicht abwegig (vgl Frauchen) – wenn man mal von der Alternative Seil absieht Beim dritten Beispiel fände ich auch die Umlautung näherliegend, da hier
  • Negation in Frage: mit „Ja“ oder „Nein” antworten?
    Wenn in einer Frage bereits eine Verneinung enthalten ist: Gehst du heute Abend nicht zum Konzert? und man die Aussage der Frage verneinen möchte: Antwortet man dann – wie im Englischen (No, I do not) – mit einem Nein (so als hätte die Frage selbst keine Verneinung) oder mit einem Ja (Was das Nein in der Frage bestätigt)?
  • Bedeutung von es packen - German Language Stack Exchange
    Raum Köln: Jein Ich kenne beispielsweise "Packen wir es an", um anzudeuten, dass wir eine Sache nun angehen Wenn wir nun also schon vorher besprochen haben, dass wir aufbrechen wollen, könnte man es verwenden Diese Vorbedingungen gegeben, habe ich "Packen wir's?" (also als Frage) durchaus schon gehört Jedoch wird es üblicherweise bei





中文字典-英文字典  2005-2009